Личное местоимение 1 л. мн.ч. – мы – «نَحْنُ».
ف «ФᾹ» [ф] |
конец |
середина |
начало |
ــف |
ــفـ |
فـ |
في |
فَرَنْسا |
فيروس |
فَنّ |
فَعَلَ |
فيل |
تُفّاح |
نَفْس |
مُفيد |
سِفارَة |
حَفْلَة |
سَفير |
حِلْف |
عارِف |
أَلْف |
شَريف |
خَريف |
كَيْفَ |
Упражнение 1. Продолжите заполнять таблицу Приложения 1.
Упражнение 2. Соедините буквы.
Упражнение 3. Прочитайте и переведите.
- مَرْحَباً!
- مَرْحَباً! كيفَ حالُكَ؟
- أَنا بِخَيْرٍ، الحَمْدُ لِلَّهِ. وكَيْفَ حالُكَ أَنتَ؟
- شُكْراً، تَمامٌ. ما هَذا؟
- هَذا كِتابٌ. هُوَ كِتابٌ دِراسيٌّ.
- هَلْ هَذا الكِتابُ عَرَبيٌّ؟
- نَعَمْ، هُوَ عَرَبيٌّ.
Упражнение 4. Определите падеж имен.
في المَكْتَبِ الجَيِّدِ_________
الأُسْتاذَ الماهِرَ___________
البِنْتُ الكَبيرةُ____________
أَبٌ سَعيدٌ______________
عَنْ جَوازٍ جَديدٍ__________
المُشْكِلةُ الكَبيرةُ___________
مِنَ المَكْتَبَةِ الجَديدةِ________
سَيّارَةً مُريحَةً____________
سِفارَةٌ روسِيَّةٌ____________
مَسْرَحاً مَشْهوراً_______
Упражнение 5. Поставьте имена в винительный падеж. Как изменится окончание, если добавить артикль?
1. زَهْرَةٌ جَميلَةٌ______ 2. بَيْتٌ مُريحٌ______ 3. مُشْكِلَةٌ كَبيرَةٌ______ |
4. دُخّانٌ كَبيرٌ______ 5. خَبيرٌ عَرَبِيٌّ______ 6. شَرِكَةٌ روسِيَّةٌ______ |
Упражнение 6. Поставьте имена в родительный падеж. Как изменится окончание, если добавить артикль?
1. تاجِرٌ سَعيدٌ 2. كِتابٌ مُثيرٌ 3. جَريدَةٌ روسِيَّةٌ 4. أُسْتاذٌ ذَكِيٌّ 5. تَمْرينٌ جَيِّدٌ |
6. جاسوسٌ ماهِرٌ 7. بُسْتانٌ كَبِيرٌ 8. بابٌ نادِرٌ 9. دَرّاجَةٌ جَديدةٌ 10. سَريرٌ مُريحٌ |
Упражнение 7. Исправьте ошибки.
رَسَمَ البابِ. كَتَبَتْ في المَكْتَبَةُ. كَذَبوا وَزيرٍ نَزيهٍ. هَرَبْتُ مِن بِلادِ، شَرِبْنا مِنْ زُجاجَةُ. مُديرُكُمْ سَعيدُ. خَرَجْتُمْ مِنَ المَنْزِلَ. كَتَبْتُنَّ كِتابً. دَرَسْتُ التَّمْريناً. هَذِهِ المَدْرَسَةٌ. دَخَلْتَ مَسْرَحً. ذَكَرْتِ بِنْتاً جَميلاً.
Таблица спряжения в наст.-буд. вр., мн. ч. глаголов «دَرَسَ» (у) и «ذَهَبَ» (а).
نذْهَبُ |
نَدْرُسُ |
1 л. - мы |
تَذْهَبونَ |
تَدْرُسونَ |
2 л.,м.р. - вы |
تَذْهَبْنَ |
تَدْرُسْنَ |
2 л., ж.р. - вы |
يَذْهَبونَ |
يَدْرُسونَ |
3л., м.р. - они |
يَذْهَبْنَ |
يَدْرُسْنَ |
3 л., ж.р. - они |
Правила отрицания. Частица отрицания – لا (нет) ставится перед глаголами настоящего времени и именами. Имена тогда получают бестанвинное окончание «фатх̣а».
Он не выходит. - لا يَخْرُجُ.
Не за что. (Досл.: Нет благодарности за поручение). - لا شُكْرَ عَلى واجِبٍ.
Для глаголов прошедшего времени служит частиц отрицания ما . Например:
Он не вышел. - ما خَرَجَ
Упражнение 8. Прочитайте и переведите.
لَوْ سَمَحْتَ!
نَعَمْ.
أَيْنَ سِفارَةٌ روسِيّةٌ؟
هِيَ في هَذا البُسْتانِ.
شُكْراً جَزيلاً.
لا شُكْرَ عَلى واجِبٍ.
Упражнение 9. Переведите, следите за огласовками.
أَهَذا مَنْزِلٌ؟ - نَعَمْ، هَذا مَنْزِلٌ.
أَهَذِهِ سِفارَةٌ؟ - لا، هَذِهِ شَرِكَةٌ.
أَهَذا مَسْرَحٌ؟ - لا، هذا بَنْكٌ.
أَهَذِهِ سَيّارَةٌ؟ - نَعَمْ. هَذِهِ سَيّارَةٌ.
هَلْ دَخَلَ سَفيرٌ؟ - نَعَمْ، دَخَلَ، ثُمَّ خَرَجَ.
هَلْ لَعِبَ الوَلَدُ اليَوْمَ؟ - لا، ما لَعِبَ.
هَلْ ذَكَرَ كَريمٌ الكَلِمَةَ؟ - نَعَمْ، ذَكَرَ الكَلِمَةَ.
هَلْ جَلَسَتِ المُديرةُ هُنا – لا، ما جَلَسَتْ هُنا، جَلَسَتْ هُناكَ.
Упражнение 10. Переведите. Затем замените прошедшее время на настоящее.
Он не сел. Она не записала. Мы не выучили. Они (м.р.) не пили. Вы (м.р.) не вышли. Ты не вошла. Я не обманул. Ты не упомянул. Они (ж.р.) не сбежали. Вы (ж.р.) не нарисовали. Он не вспомнил тебя. Она не нарисовала его. Ты не выучил ее. Они (м.р.) меня не записали. Вы (м.р.) не сбежали оттуда. Мы не пили его. Ты не обманула их (м.р.). Вы (ж.р.) не сидели здесь. Он не выучил это.
Упражнение 11. Переведите.
1) Это журнал. Это мой журнал. Этот журнал арабский? – Да, он арабский. 2) Это дом. Это ее дом. Ее дом красивый? – Да, он очень красивый. 3) Это компания. Это их (м.р.) компания. Это иностранная компания? – Да, она иностранная. Она известная. 4) Это театр. Это наш театр. – Ваш театр новый? – Да, он новый. 5) Это проблема. Это ее проблема. Эта проблема серьезная (большая)? – Да, она серьезная.
Словарь
|
كَيْفَ الحالُ؟Как дела? - سَفيرٌ посол - سِفارَةٌ посольство - تَمامٌ، بِخَيْرٍ –хорошо مُريحٌ удобный - اليَوْمَ сегодня - في в - |
هَلْ частица вопроса - لَوْ سَمَحْتَ- Прошу прощения. Позвольте. شُكْراً جَزيلاً Большое спасибо! - لا شُكْرَ عَلى واجِبٍ Не за что! - مَسْرَحٌ театр - أَحْمَرُ красный -
|
|