MODULE
Урок 15. Сопоставление звуков. Идафа. Множественное число имен.

 

Урок 15.

 

 

 

Сопоставление звуков. Идафа. Предлоги. Двойственное число.

 

ص - س

 

 

 

سَدَرَ

صَدَرَ

سَدَّ

صَدَّ

سَبَرَ

صَبَرَ

سَرَّ

صَرَّ

سَلِمَ

صَلَمَ

سَنَّ

صَنَّ

سَكَّ

صَكَّ

مَسَّ

مَصَّ

سَمَّ

صَمَّ

نَسَّ

نَصَّ

سَفَرَ

صَفَرَ

سَيْف

صَيْف

 

  Урок 15.       Сопоставление звуков. Идафа. Предлоги....

 

ط - ت

ض - د

 

 

 

تَبَّ

طَبَّ

قَضَّ

قَدَّ

شَتَّ

شَطَّ

رَضَّ

رَدَّ

رَتَّ

رَطَّ

قَضَمَ

قَدِمَ

تَبَلَ

طَبَلَ

رَضَمَ

رَدَمَ

رَتَلَ

رَطَلَ

حَضَرَ

حَدَرَ

 

  ط - ت ض - د      ...

 

ق - ك

ظ - ذ

 

 

 

رَكِبَ

رَقَبَ

ذَلَّ

ظَلَّ

كَنَتَ

قَنَتَ

نَذَرَ

نَظَرَ

كَبَرَ

قَبَرَ

ذَفَرَ

ظَفَرَ

كادَ

قادَ

ذَليل

ظَليل

 

  ق - ك ظ - ذ      ...

 

خ - ه

خ - ح

 

 

 

نَهَلَ

نَخَلَ

حال

خال 

هارَ

خارَ

حَجَبَ

خَجَبَ 

إزْدَهَرَ

إزْدَخَرَ

حَرَّجَ

خَرَّجَ

هارِب

خارِب

حاطَ

خاطَ

 

  خ - ه خ - ح      ...

 

Генетивная конструкция (Идафа) или несогласованное определение представляет собой конструкцию из двух и более имен по типу «книга студента» или «крыша дома». Например:

 

директора банка -  مُديرُ البنكِ

 

машина посла -  سيّارةُ سَفيرٍ

 

В Идафе по падежам изменяется только первый ее компонент. Все последующие компоненты всегда стоят в родительном падеже и только последний из них может быть в определенном состоянии.

 

  Генетивная конструкция (Идафа) или несогласованное определение представляет собой конструкцию...

 

Упражнение 1. Переведите, обращая внимание на согласование.

 

 

البَنْكُ العَرَبِيُّ

السَّيّارَةُ الغَرْبِيَّةُ

الكِتابُ الكَبيرُ

المَكْتَبُ البَعيدُ

السَّفيرُ الجَديدُ

الجَريدَةُ المُمْتِعَةُ

الوَزيرُ المَريضُ

الرَّئيسُ العَرَبِيُّ

مُديرُ البَنْكِ

وَزيرَةُ البِلادِ

تَمْرينُ الصَّباحِ

بَريدُ السَّفيرَةِ

رَئيسُ الشَّرِكَةِ

مَجَلَّةُ الطّالِبَةِ

مَنْزِلُ الأُسْتاذِ

تاجِرُ النَّفْطِ

 

 

 

  Упражнение 1. Переведите, обращая внимание на согласование.    ...

 

Упражнение 2. Переведите с помощью идафы.

 

Дверь дома, утренняя газеты, лампа матери, кровать больного, сегодняшнее упражнение, журнал врача, стакан из ресторана, директор школы, почта посольства, машина президента, название банка, семья бакалейщика, нефть государства, велосипед торговца, офис компании, городской сад, агент (шпион) разведслужбы, вчерашний урок, королевский театр, жена врача.

 

Предлоги выражают как правило пространственные и временные значения или способ действия. Имена после предлогов ставятся в родительный падеж. При этом если имя начинается с гласного звука, то происходит васлирование: окончание предлога с «сукуна» меняется на «фатх̣у» или  «кясру», предлог произносится с последующим именем «в одно слово». Например: 

 

مِنَ ٱلمَنْزِلِиз дома

   عَنِ إِبْنٍ о сыне.

 

  Упражнение 2. Переведите с помощью идафы.   Дверь дома,...

 

Список предлогов

 

مِنْ – от, из, с (удаление от чего-л.)

مِنْ عَلَى – с (с поверхности)

مِنْ تَحْتَ – из-под

خِلالَ – через (сквозь), посредством, в течение (времени)

عَبْرَ – через (пересекая)

بـِ  - с помощью, посредством

عَنْ – о, про

دونَ – без

في – в (внутри)

عَلَى – на (на поверхности)

تَحْتَ - под

جَنْبَ – рядом с

قُرْبَ – вблизи (неподалеку от)

فَوْقَ – над, сверху, выше

إِلَى – к, в, на (по направлению к)

مَعَ - с, вместе

                                          

 

 

 

 

  Список предлогов   مِنْ – от, из, с (удаление...

 

Упражнение 3. Переведите.

 

إِلى المُديرِ، فَوْقَ البَنْكِ، في المَدينَةِ، خِلالَ اليَوْمِ، مِنْ عَلَى السَّريرِ، مَعَ الحَلّاقِ، جَنْبَ السِّفارَةِ، عَبْرَ البُسْتانِ، بِالدَّرّاجَةِ، تَحْتَ المَجَلَّةِ، في البارِ، مِنَ الوَزيرِ، عَنِ المَريضِ، عَلَى الكِتابِ، مِنْ فَوْقَ الدَّرّاجَةِ، مَعَ الرَّئيسِ، دونَ المُشْكِلَةِ، خِلالَ الدَّرْسِ، عَبْرَ دُخّانٍ، إِلىَ مَكْتَبَةٍ، عَنْ دَوْلَةٍ، بِسَيّارَةٍ، قُرْبَ مَسْرَحٍ، في غُرْفَةٍ، فَوْقَ مَطارٍ، دونَ كَلِمَةٍ.

 

Упражнение 4. Переведите.

 

С помощью нефти, из дома, рядом с семьей, на газете, через город, ко врачу, в языке, про президента, на велосипеде, в аэропорт, вблизи дороги, из-под лампы, из воды, про слово, в страну, в разведслужбе, без стакана, на самолете, от друга, вблизи столицы, о мире, со специалистом, под журналом, над домом, рядом с садом, с братом, под театром, в ресторан, с товарищем, без соседа.

 

Упражнение 5. Придумайте предложения со словами:

 

 خَرَجَ مِنَ ....، هَرَبَ إِلىَ....، كَتَبَ عَلىَ.....، شَرِبَ مِنْ/في...، دَرَسَ في......جَلَسَ تَحْتَ....لَعِبَ بـِ...

 

Двойственное число. Помимо единственного и множественного числа имен в арабском языке сохранилось двойственное число. Оно употребляется по отношению к паре людей или предметов (или характеризующих их прилагательных), что проявляется в окончании انِ ( َيْنِ). Например: كِتابٌ – كِتابانِ   (Одна книга – две книги); مَدْرَسَةٌ – مَدْرَسَتانِ (одна школа – две школы).

 

Таблица склонения имен двойственного числа.

 

(неопределенное состояние)

 

  Упражнение 3. Переведите.   إِلى المُديرِ، فَوْقَ البَنْكِ، في...

 

جَديدَتانِ

طالِبَتانِ

مَدينَتانِ

كَبيرانِ

سَفيرانِ

كِتابانِ

Им.п

جَديدَتيْنِ

طالِبَتَيْنِ

مَدينَتَيْنِ

كَبيرَيْنِ

سَفيرَيْنِ

كِتابَيْنِ

Р.п.

جَديدَتَيْنِ

طالِبَتَيْنِ

مَدينَتَيْنِ

كَبيرَيْنِ

سَفيرَيْنِ

كِتابَيْنِ

В.п.

 

  جَديدَتانِ طالِبَتانِ مَدينَتانِ كَبيرانِ سَفيرانِ كِتابانِ Им.п جَديدَتيْنِ طالِبَتَيْنِ...

 

)определенное состояние)

 

الجَديدَتانِ

الطالِبَتانِ

المَدينَتانِ

الكَبيرانِ

السَّفيرانِ

الكِتابانِ

Им.п

الجَديدَتَيْنِ

الطالِبَتَيْنِ

المَدينَتَيْنِ

الكَبيرَيْنِ

السَّفيرَيْنِ

الكِتابَيْنِ

Р.п.

الجَديدَتَيْنِ

الطالِبَتَيْنِ

المَدينَتَيْنِ

الكَبيرَيْنِ

السَّفيرَيْنِ

الكِتابَيْنِ

В.п.

 

 

 

  )определенное состояние)   الجَديدَتانِ الطالِبَتانِ المَدينَتانِ الكَبيرانِ السَّفيرانِ الكِتابانِ...

 

Упражнение 6. Переведите и определите род, падеж и состояние.

 

الغُرْفَتانِ الطَّويلَتانِ، مَدينَتَيْنِ عَرَبِيَّتَيْنِ، وَزيرانِ جَديدانِ، الرَّفيقَيْنِ القَريبَيْنِ، بابَيْنَ أَحْمرَيْنِ، سَيّارَتانِ جَميلَتانِ، التّاجِرَيْنِ الغَنِّيَّيْنِ، كاتِبانِ مَشْهورانِ، لُغَتَيْنِ نادِرَتَيْنِ، الجَريدَتان الفَرَنْسِيَّتانِ، الجارَيْنِ الشَّرْقِيَّينِ، في أُسْرَتَيْنِ سَعيدَتَيْنِ، شَرِبَ كوبَيْنِ كَبيرَيْنِ، مِنَ المَنْزِلَيْنِ المُريحَيْنِ، كَلِمَتانِ طَويلَتانِ، كَذَبَ الشَّرِكَتَيْنِ الأَجْنَبِيَّتَيْنِ، البّقّالانِ الماهِرانِ، في البَلَدَيْنِ البَعيدَيْنِ.

 

Упражнение 7. Переведите.

 

Два врача, две комнаты, два посла, две книги, две школы, две учительницы, две двери, две машины, две лампы, два утра, два министра, два пути, две проблемы, два упражнения, два велосипеда.

 

Два новых министра, два счастливых студента, два сирийских журнала, две русских газеты, два крупных торговца, два древних города, два далеких банка, две больных студентки, два новых упражнения, два умелых директора (ж.р.), две крупные библиотеки.

 

Он читал две редких книги. В красивом саду. Из двух машин.

 

Упражнение 8. Прочитайте и переведите.

 

ما هَذا الكِتابُ؟ - هَذا الكِتابُ كِتابٌ أَجْنَبِيٌّ. ما هَذِهِ المَجَلَّةُ؟ - هَذِهِ المَجَلَّةُ مَجَلَّةٌ عَرَبِيَّةٌ. ما هَذا البابُ؟ - هُوَ بابٌ كَبيرٌ. ما هَذِهِ المَدينَةُ؟ - هِيَ مَدينَةٌ قَديمَةٌ. ما هَذا البُسْتانُ؟ - هَذا البُسْتانُ بُسْتانٌ جَميلٌ. ما هَذِهِ اللُّغَةُ؟ - هِيَ لُغَةٌ نادِرَةٌ.

 

ما هَذا؟ - هَذا بَيْتٌ. ما هَذا البَيْتُ؟ - هَذا البَيْتُ سِفارَةٌ. أَيُّ سِفارَةٍ؟ - هَذِهِ سِفارَةٌ لُبْنانِيَّةٌ. مَنْ هُناكَ؟ - هُناكَ رَجُلٌ. – مَنْ هُوَ؟ - هُوَ سَفيرٌ.  – أَهُوَ سَفيرٌ روسيٌّ؟ - لا، هُوَ سَفيرٌ لُبْنانِيٌّ. – مِنْ أَيْنَ هُوَ؟ - هُوَ مِنْ لُبْنان. – أَيْنَ هُوَ اليَوْمَ؟ – اليَوْمَ هُوَ في المَطْعَمِ. – ماذا طَلَبَ هُناكَ؟ - طَلَبَ هُناكَ الماءَ. – كَمْ مِنَ الماءِ طَلَبَ؟ - طَلَبَ زُجاجَتَينِ مِنَ الماءِ. – مَتَى شَرِبَ السَّفيرُ الماءَ؟ - شَرِبَ الماءَ في الصَّباحِ. – كَيفَ هُوَ الآنَ؟ - هُوَ مَريضٌ. – لِماذا؟ - ما أَكَلَ اليَوْمَ.

 

  Упражнение 6. Переведите и определите род, падеж и состояние....

 

Личные местоимения двойственного числа для 2 л. (вы оба, обе) – «أَنْتُما», для 3 л. (они оба, обе) – «هُما». В первом лице – мы двое – употребляется местоимение мы – «نَحْنُ».

 

Указательные местоимения двойственного числа.

 

падеж

м.р

ж.р.

Им.п.

هَذانِ

هاتانِ

Р.п.

هَذَيْنِ

هاتَيْنِ

В.п.

هَذَيْنِ

هاتَيْنِ

 

  Личные местоимения двойственного числа для 2 л. (вы оба,...

 

Упражнение 9. Заполните Приложение 1.

 

Упражнение 10. Переведите и определите род, падеж и состояние.

 

هَذانِ المُديرانِ، هاتانِ السَّيّارَتانِ، هاتانِ الزَّهْرَتان، مِنْ هذَيْنِ الخَبيرَيْنِ، كَتَبْنا هَذَيْنِ الكِتابَيْنِ، هاتانِ المَجَلَّتانِ، في هاتَيْنِ الجَريدَتَيْنِ، طَلَبْتُمْ هَذَيْنِ الأُسْتاذَيْنِ،  مِنْ هَذَيْنِ الجَوازَيْنِ، هَذان البابانِ، هَذانِ العيدانِ، هَذان السَّيِّدانِ، هاتانِ الطَّبيبَتانِ، رَسَمْتِ هَذيْنِ الطّالِبَيْنِ.

 

هاتانِ الغُرْفَتانِ هُما جَيِّدَتانِ. هَذانِ الأُسْاذانِ هُما ماهِرانِ. هاتانِ اللُّغَتانِ هُما نادِرَتانِ. هَذانِ الإِبْنانِ هُما طَبيبانِ.

 

هَلْ أَنْتُما مُدَرِّسَتانِ؟ - لا، نَحْنُ طالِبَتانِ. هَلْ أَنْتُما سَفيرانِ؟ - نَعَمْ، نَحْنُ سَفيرانِ. هَلْ أَنْتُما تاجِرانِ غَنِّيانِ؟ - لا، نَحْنُ وَزيرانِ سَعيدانِ. هَلْ أَنْتُما طَبيبَتانِ ماهِرَتانِ؟ - نَعَمْ، نَحْنُ طَبيبَتانِ ماهِرَتانِ.

 

Упражнение 11. Переведите.

 

Это два студента. Они хорошие. Это две студентки. Они красивые. Это два дома. Они большие. Это два журнала. Они новые. Это две книги. Они древние. Это две кровати. Они удобные.

 

Кто они (двое)? – Они иностранные министры. Кто вы (двое)? – Мы арабы. Кто эти две девушки? – Они сирийки.

 

Глагол двойственного числа. Форма глагола двойственного числа 1 л. совпадает с формой 1 л. мн.ч.

 

Таблица спряжения глагола «كَتَبَ» в прош. и наст. вр., двойств. ч.

 

Наст.вр.

Прош.вр

 

نَكْتُبُ

كَتَبْنا

1 л., мн.ч. - мы

تَكْتُبانِ

كَتَبْتُما

2 л., двойст.ч., м.,ж. р. –

вы оба  

يَكْتُبانِ

كَتَبا

3 л., двойст.ч., м. р. –

они оба

تَكْتُبانِ

كَتَبَتا

3 л., двойст.ч., ж. р. –

они обе

 

  Упражнение 9. Заполните Приложение 1.   Упражнение 10. Переведите...

 

Упражнение 12. Переведите, измените время на настоящее.

 

أَكَتَبْتُما إِلىَ الأَبِ؟ - نَعَمْ، كَتَبْنا إِلَيْهِ.

 

أَخَرَجا مِنَ المَسْرَحِ؟ - لا، ما خَرَجا مِنْهُ.

 

أَكَذَبْتُما الطّالِبَةَ؟ - نَعَمْ، كَذَبْناها.

 

أَرَسَمَتا المَدينَةَ؟ - لا، ما رَسَمَتاها، رَسَمَتا الطَريقَ.

 

هَلْ جَلَسا عَلَى السَّريرِ؟ - لا، ما جَلَسا علَيْهِ.

 

هَلْ دَخَلْتُما الغُرْفَةِ؟ - نَعَمْ، دَخَلْناها.

 

هَلْ هَرَبا إِلىَ روسيا؟ - لا. ما هَرَبا إِلَيْها.

 

هَلْ لَعِبَتا مَعَ الأَخِ؟ - نَعَمْ، لَعِبَتا مَعَهُ.

 

أَرَكِبْتُما الدَّرّاجَةَ؟ - لا، ما رَكِبْناها، رَكِبْنا الطّائِرةَ.

 

أَشَرِبا في المَطْعَمِ؟ - نَعَمْ، شَرِبا فيهِ.

 

  Упражнение 12. Переведите, измените время на настоящее.   أَكَتَبْتُما...

 

Слитное местоимение двойственного числа длял. двойств.ч. (м. и ж. р.) – كُما ваш», «вам»), а для 3 л. двойств.ч. (м. и ж.р.) – هُما (им двоим, их двоих).

 

Упражнение 13. Переведите.

 

هَذان أَحْمَدُ وَفاطِمَة. هُما طالِبانِ. دَرَسا اللُّغَةَ العَرَبِيَّةَ في باريس. وَالآنَ ذَهَبا بالطّائِرةِ إِلَى مِصْر. هُما سَعيدانِ. مِصر هِيَ بَلَدٌ جَميلٌ. سَأَلَ أُسْتاذُهُما: يا طالِبانِ، هَلْ كَتَبْتُما إِلىَ أُمِّكُما؟ وقالَ أُحْمَدُ: لا، يا أُسْتاذُ. أنا آسِفٌ. ما كَتَبْنا إِليْها. وَذَهَبا إِلىَ البَريدِ وَكَتَبا إِلَى أُسْرَتِهِما.

 

  Слитное местоимение двойственного числа для 2 л. двойств.ч. (м. и...

 

Словарь

 

есть, кушать - أَكَلَ  

брать -       أَخَذَ   

кассирصَرّافٌ

офицер - ضابِطٌ

Пожалуйста! (Прошу!) - تَفَضَّلْ

Пожалуйста! - مِنْ فَضْلِكَ

республика - جُمْهورِيَّةٌ

Египет مِصْرُ

 

 

 

  Словарь   есть, кушать - أَكَلَ   брать -       أَخَذَ   ...
Next: Повторение 3.