MODULE
04.08.2022

A.    La francisation du langage internet

« francisation ». Transformer un mot étranger pour l’intégrer à la langue française

1re écoute

2 b Ce document est une interview.

3 L’émission s’appelle Journal de la francophonie.

4 Jérôme Belin est professeur de français et spécialiste de la francisation du langage informatique.

5 La France et le Québec ont créé des organismes qui inventent des mots pour traduire les mots anglais d’internet. Ces organismes recommandent d’utiliser des mots français dans le domaine des nouvelles technologies.

2e écoute (en entier)

6 smiley = frimousse – faire le buzz = faire parler de soi – blog = bloc-notes – newsletter = infolettre

7 En France : mot-dièse. Au Québec : mot-clic.

8 Clavardage est construit à partir des mots clavier et bavardage. Son équivalent en France est dialogue en ligne.

9 Propositions de l’OQLF (www.oqlf.gouv.qc.ca) : password = mot de passe – username = nom d’utilisateur – mailing list = liste de diffusion.

A.    La francisation du langage internet « francisation ». Transformer un mot...
Next: 11.08.2022